ФЭНДОМ


Охотничьи песни

Охотничьи песни (англ. Hunt Songs, на языке На’ви: Taronway) часто сопутствуют многим важным событиям в жизни На’ви: они предшествуют Большой Охоте, их поют перед началом Икнимайи, а во время Унилтарона, опьяненные наркотическими веществами, На’ви впадают в экстаз и выражают свои ощущения и желания в диких, яростных песнях. Другие охотничьи песни связаны с добычей животных, они прославляют силу охотника и его жертвы, просят, чтобы охотник оказался достойным, обращаются к духам лесных животных и так далее. Такие песни исполняют перед охотой, во время неё, перед битвой, а также на собрания клана и праздниках.

Иногда такие песни поются в унисон множеством голосов, но обычно исполняются речитативом — то есть, певцы поют вместе, но вразноголосье, превращая песню во что-то вроде музыкального диалога. Многие песни, связанные с ритуалами вступления во взрослую жизнь, исполняются именно таким образом, представляя собой немелодичное хоровое пение с воинственным ритмом.

В этом стиле исполнения широко используются гортанные смычки, часто встречающиеся в языке На’ви. Считается, что это монотонное пение — одно из древнейших выразительных средств На’ви, судя по тому как в песнях сочетаются и акцентируются языковые элементы, как старинные, так и относительно недавно вошедшие в обиход. Также при пении используется язык тела, волнообразные движения рук и пальцев, сопровождающиеся миганием биолюминесцентных меток, что позволяет превратить песню в настоящее театральное произведение, глубоко чувственное и поэтическое.

Песни же, исполняемые во время Унилтарона, представляют особый интерес. Находясь под воздействием наркотических веществ, На’ви используют различные выразительные средства: обычные хоровые песни, многоголосие, детские песни, запомнившиеся с раннего возраста, импровизации, монотонное песнопение. Единственное, чего не услышишь во время ритуала, - это песни, сочинённые отдельными На’ви, или траурные песни.

Охотничья песня
Русский На’ви
Мы идём тебе навстречу Terìran ayoe ayngane
Мы уже близко Zera'u
Мы поём тебе навстречу Rerol ayoe ayngane
Так выбери Ha ftxey
Выбери одного из нас Awpot set ftxey ayngal a l(u) ayngakip
Хор (повторение):

Кто накормит Народ

Awpot a Na'viru yomtìyìng.
Пусть моя стрела ударит точно Oeyä swizaw nìngay tivakuk
Пусть моё копьё поразит сердце Oeyä tukrul txe'lanit tivakuk
Пусть истина пронзит моё сердце Oeri tìngayìl txe'lanit tivakuk
Пусть моё сердце наполнится истиной Oeyä txe'lan livu ngay.
Ты быстр, ты силён Lu nga win sì txur
Ты мудр Lu nga txantslusam
Я должен быть быстрым, я должен быть сильным Livu win sì txur oe zene
Ибо только если Ha n(ì)'aw
Только если я буду достоин тебя, Pxan livu txo nì'aw oe ngari
Хор (повторение):

Ты накормишь Народ.

Tsakrr nga Na'viru yomtìyìng.

Появления Править


Ссылки Править

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.